Goodbyes: Bittersweet with a taste of chicken いってらっしゃい:ちょっと淋しい、ほんとは、おやつ嬉しい!

I’m a people person…grrr…people dog, so there is nothing worse than when both Mom and Dad go out and leave me home alone. It’s a lot of responsibility guarding our den all by myself.
If one of them leaves, I usually don’t worry too much about it. If both of them leave, I’ll admit, I get a little sad, but once that damn Roomba shuts up, I can usually get some quality sleep time in, while maintaining a high level of awareness for my guarding responsibilities of course!

ママとパパ2人とも出かける時が一番悲しい、淋しい。。。僕が一人、いや、一匹で家を守らなきゃいけないっていう大きな責任も感じる。ママとパパが出かけてる間、丸い奴が嬉しそうに踊ってる。名前はルンバだって。僕が行くとこ行くとこ追いかけてくるし、全くうるさいことこの上ない。ルンバが疲れて踊り終わったら僕の昼寝の時間だ。たいていは昼寝してたらママかパパが帰ってくる。いや、僕は寝てる間もちゃんと家を守る責任も感じてる!

“The food bowl of frustration and annoyance”これがイライラコング。ゴムが固いから僕みたいに強い歯がないとなかなか中のおやつがとれないんだ。

“The food bowl of frustration and annoyance”

これがイライラコング。ゴムが固いから僕みたいに強い歯がないとなかなか中のおやつがとれないんだ。

 

Still, I don’t mind it too much when they leave because treats are involved. Here is how our goodbyes work. First, Mom or Dad stuffs some treats in what I call “the food bowl of frustration and annoyance.”

実を言うと、ママとパパが出かけるっていっても、それほど悪くないって思ってる。だって、おやつ置いていってくれるから。淋しいとも思うけど、おやつが楽しみなんだ。「イライラコング」に入れるのがちょっとうざいけど、、、

Me, waiting patiently…我慢強く待つよ。おやつ。。。

Me, waiting patiently…

我慢強く待つよ。おやつ。。。

 

Next, I go into the entry way and wait behind a closed door while they hide my treats. I know what is coming, so I wait patiently.  

ママとパパはイライラコングにおやつをセットしたら僕をドアの外に出して待たせる。僕は辛抱強く待ってる。ママとパパが何をしてるか知ってる。イライラコングをどこかに隠してるんだ。

 

The treats get hidden, then I get taken out for a quick pee. When we get back home. I try to look sad, but really, I just want to get back inside, find my food, coax it out of the bowl it is in, and then nap (and maintain guard, of course).

それからママとパパは僕をおしっこに連れて行くんだ。おしっこしてる間もおやつのことが気になって仕方ない。さっさとおしっこすませる。でないと、家の中に入れてくれないから。おしっこが終わったらいよいよママとパパとバイバイの時だ。玄関で僕はめいっぱい淋しそうな顔をしてみせる。でも実は早くおやつ食べたい。はいはい、もう行っていいよ。いってらっしゃい。イライラコング、うざいけど、僕はどうやったら早く出せるか知ってるんだ。食べたらゆっくり昼寝だ。いや、ちゃんと家を守らないといけないってことも覚えてるよ!!!

Sad look…”you’re leaving me all alone?!?”淋しいよ、、僕を一人で置いていくの?(淋しそうに見える?早く行っていいよ、おやつ!! っていうのが本音なんだけどね)

Sad look…”you’re leaving me all alone?!?”

淋しいよ、、僕を一人で置いていくの?(淋しそうに見える?早く行っていいよ、おやつ!! っていうのが本音なんだけどね)

I can smell you!ドアの外からもう臭いしてるよ!

I can smell you!

ドアの外からもう臭いしてるよ!

 

This time, it is hidden under my bed. Sometimes it is in my house. Sometimes it’s under the coffee table. It doesn’t matter where they put it. I can always find it once I put my nose to work.

今日は僕のベッドの下に隠してる。コーヒーテーブルの下とか、ママとパパはいろいろ隠し場所変えるけど、僕は絶対みつけるんだ。僕の鼻は土の下のゴルフボールだってみつけられるんだから!

 

Goodbye Mom! Goodbye Dad! I’ll be OK! Have fun! Don’t let the door hit you on the way out!

ママ、パパ、いってらっしゃい!ドアぶつけないように気をつけてね。

Don’t let it hit my tail either!いってらっしゃい!僕の尻尾にもドアぶつけないでね。おやつ、おやつ!!!

Don’t let it hit my tail either!

いってらっしゃい!僕の尻尾にもドアぶつけないでね。おやつ、おやつ!!!